Se ne troveremo qui attorno, ce ne occuperemo noi.
If there's any trouble, you make a phone call.
Quindi se ci sono problemi, fate una telefonata...
Call me if there's any news.
Chiamami, se ci sono delle novità.
I'll call you if there's any change.
Ti chiamo... se c'è qualche cambiamento.
And even if you had one, I don't think there's any hope.
E anche se ce ne fosse uno, non ci sarebbe molta speranza.
Because, really, I don't think there's any reason to involve him or my mom.
Perché, sinceramente, non c'è motivo di coinvolgere lui o mia madre.
Bruce, I don't suppose there's any way to convince you not to come.
Immagino che non ci sia verso di convincerti a non venire.
I don't think there's any pictures of my mom in here.
Non credo che qui ci siano foto di mia madre.
Now, there's any number of reasons for the distortion in the voice.
Ci possono essere molte ragioni per la distorsione della voce.
If there's any chance of finding my husband, then I have to stay.
Se c'e' anche la minima possibilita' di trovare mio marito, allora devo rimanere.
We make a side agreement about how long she's institutionalized before there's any sort of hearing on her release.
Facciamo un accordo su quanto tempo deve rimanere in un istituto prima di qualunque udienza per il suo rilascio.
You think there's any connection there?
Pensate che ci sia qualche connessione?
I don't suppose there's any way I can talk you out of going down there?
Immagino non ci sia modo di convincerti a non scendere laggiu', vero?
And tomorrow's my night off, and I know you're off, too, and I was just wondering if there's any chance you're... free tomorrow night?
Domani e' la mia serata libera, e so che anche tu hai la serata libera, e mi chiedevo se potesse esserci la possibilita' che tu sia... disponibile domani sera?
You let me know if there's any trouble with the line because we just had some work done on it.
Mi faccia sapere se ci sono altri problemi con la linea, perche' abbiamo appena fatto dei lavori.
If there's any money left, give it to the crippled shoe-shine boy.
Se ti avanzano monete, dalle al ragazzino lustrascarpe storpio.
If there's any trouble, just go, I'll be fine.
Se dovessero esserci problemi, vattene. Me la caverò.
Call me if there's any change.
Chiamami se ci dovessero essere dei cambiamenti.
Are you saying there's any hope now?
Mi stai dicendo che c'e' qualche speranza?
If there's any sign she's getting hurt in there, you have to wake her up.
Al minimo segno che lei si sta facendo male là dentro, devi svegliarla.
Look, I'm not sure there's any light at the end of this tunnel anymore.
Non sono più sicuro di vedere la luce alla fine del tunnel.
Just let me know if there's any change in her condition.
Fatemi sapere se le sue condizioni migliorano.
But it doesn't sound like there's any other way.
Ma sembra che non ci sia un altro modo.
So, if there's any food you like, tell the security guys and they'll get it for you.
Se le piace qualcosa, lo dica ai due uomini fuori, glielo andranno a prendere.
But do you think there's any value in it?
Ma tu credi ancora che abbia un valore?
Well, if there's any zombies left out there, we can't find them.
Beh, se e' rimasto ancora qualche zombie la' fuori, non riusciamo a trovarlo.
If there's any follow-up, I'd be happy to do it.
Se ci fossero sviluppi, vorrei esserci.
I would have thought, if there's any truth in it, you'd want to...
Avevo pensato che se ci fosse un po' di verita' in questo, avresti voluto...
Not that there's any reason to think that something has changed, but our daughter, Laura, she did promise, and one tries to remain optimistic.
Non che ci sia motivo di pensare che sia cambiato qualcosa... ma nostra figlia, Laura, ha promesso che... C'è chi cerca di rimanere ottimista.
Do you think there's any possibility I could ever be a psychiatrist?
Crede che ci sia qualche possibilità che riesca a diventare una psichiatra?
I'm not fool enough to think there's any flowers blooming for my brother.
Non sono... cosi' ingenuo... da credere che ci sia un solo fiore che fiorisca per mio fratello.
I'm here to find men for the Wall, see if there's any scum in the dungeons that might be fit for service.
Sono qui a cercare uomini per la Barriera. Per vedere se nelle segrete c'e' della feccia che potrebbe prendere il nero.
I don't think there's any illusions what he was paying her for.
Non credo che si facciano illusioni sul perche' la pagava.
Let's see if there's any fresh water.
Vediamo se c'è un po' d'acqua.
He's established failsafe protocols to wipe the memory if there's any attempt to access certain files.
Ha stabilito protocolli a sicurezza intrinseca per cancellare la memoria, nel caso qualcuno provasse ad accedere a certi file.
Now, unless there's any other issues, let us resume.
Ora, a meno che non ci sia qualche altro problema, riprendiamo.
I'm sure there's any number of magazines would love to publish a story about the man who hides the dirty secrets of Wall Street.
Sono sicuro ci saranno innumerevoli giornali che vorranno pubblicare la storia dell'uomo che nasconde i segreti piu' sporchi di Wall Street.
But if there's any way I can be helpful... he's burning photos of Donna Reynolds.
Ma se posso essere d'aiuto in qualche modo... Sta bruciando foto di Donna Reynolds.
I'll see if there's any commotion.
Vado a vedere se c'è qualcosa di scalpore.
Do you know if there's any good spots to surf around here?
Conosci un buon posto per fare surf qua intorno?
8.879369020462s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?